Самые хитрые, древние, жадные, народные, авторские, рациональные, философские, отважные, принципиальные, справедливые, революционные, меитафизические и другие наши любимые сказки гастрономической тематики.
Василиса Алексеева, гурмэ, самый знаменитый молодой ресторанный критик Москвы (2010-е годы), восходящая звезда дипломатии, путешественник, гастрономический экспериментатор, команда путеводителя 50 Best Tastes of Russia.
Короткометражный кукольный мультфильм, СССР, 1982.
«Каша из топора». Русская народная сказка, основанная на одном из самих популярных и при этом одном из древнейших мировых сюжетов (зарубежные аналоги: суп из пуговицы, гвоздя, полена и пр. – прим. ред.): голодный странник (или в данном случае солдат) возвращается домой. В незнакомой деревне он хитростью пытается выпросить продукты — имея при себе лишь пустой котелок, зато немного смекалки. Поначалу никто из жадных местных жителей, разумеется, не хочет делиться с ним едой. Но из любопытства – солдат ставит на огонь кашу из главного несъедобного ингредиента — быстро ввязываются в его гастрономическую авантюру. Ведь нужно-то добавить всего-ничего – «для улучшения вкуса». Разумеется, в реальности традиционная русская каша – блюдо, занимающее особое место в рационе благодаря своей полезности и доступности — готовилась не изо всего подряд. Преимущественно из полбы, гречихи, ячменя, проса, овса, риса, перловки и манки. Каши встречались не только сладкие (которые чаще всего подавались со сливочным маслом, молоком, мёдом, ягодами или вареньем), но и солёные (с овощами, грибами, птицей, мясом и пр.). При этом старинные каши нисколько не утратили своего гастрономического звучания и значения сегодня: многие современные повара экспериментируют с традиционными рецептами, создавая всё новые интересные варианты с самыми неожиданными ингредиентами на их основе. Но главный вопрос, возвращаясь к теме сюжета: «А когда же топор-то есть будем? (спрашивает старуха солдата)» А тот отвечал, не растерявшись — что, мол, топор ещё не сварился, доварит его по дороге и потом съест. Так солдат и каши поел и топор с собой унёс.
«Репа», натюрморт, Иван Васильевич Попов (1874-1945), 1937. Картина из коллекции Национального художественного музея Республики Саха (Якутия).
«Репка». Увлекательное действие этой всем знакомой русской народной сказки разворачивается вокруг финальной стадии процесса выращивания – сбора урожая самого любимого в наших краях корнеплода. Общераспространённого и крайне доступного овоща, который издревле входил в рацион российских крестьян. Именно репу, когда-то русский символ плодородия, благополучия, крайне почитаемый за свою полезность и одновременно неприхотливость в уходе, можно без преувеличения назвать Главным овощем всея Руси. Основной источник пищи, любимый гарнир, дополнение к супам, а также самостоятельное блюдо. Стоит отметить, что впервые сказка была опубликована сравнительно недавно — в 1860 году исследователем фольклора Александром Николаевичем Афанасьевым (1826-1871) в сборнике «Народные русские сказки». Сюжет был найден и записан во время фольклорной экспедиции в Архангельской губернии.
Актуальное по теме:
Лучшие песни о еде (авторская колонка)
Василиса Алексеева — о самом знаменитом блюде русской кухни на свете
Полнометражный рисованный мультфильм, СССР, 1961.
«Приключения Чиполлино». Необычная, захватывающая, удивительная, приключенческая, коммунистически окрашенная и при этом всенародно любимая в общепланетарной масштабе сказка итальянского писателя Джанни Родари (итал. — «Le avventure di Cipollino», 1951), где абсолютно все персонажи – съедобны. Уверена, что пересказывать сюжет нет никакого смысла – он знаком, вероятно, абсолютно каждому жителю России, а возможно, и всей нашей планеты. Сказка переведена на французский, немецкий, китайский, японский, польский, болгарский, румынский, венгерский, сербский, хорватский, украинский, армянский, грузинский, литовский, латвийский, эстонский, монгольский, кабардино-балкарский, македонский, якутский, чешский, словацкий и другие языки. Образ отважного, неравнодушного к несправедливости и человеческим страданиям мальчика-лука из бедной семьи, которому хитростью и смекалкой удалось свергнуть власть баронов, принцев, герцогов Апельсинов, Лимонов, Мандаринов и других богачей и начать строительство новой, счастливой жизни – разумеется, не мог не стать всенародно популярным в СССР. Наиболее широкую известность получил перевод Златы Потаповой под редакцией Самуила Маршака, первое издание которого с иллюстрациями художника Владимира Сутеева было осуществлено издательством Детгиз в 1955 году.
Иллюстрация сгенерирована платформой искусственного интеллекта Fusion Brain в стилистике испанского художника Сальвадора Дали.
«Колобок». Русская народная сказка, также имеющая многочисленные аналоги в фольклоре разных народов мира. Не сложно догадаться, что наш герой, которого долгое время никому не удаётся съесть, воплощает концепцию традиционного русского пирога, приготовленного, разумеется, вручную — из муки, воды и масла. Круглолицый и круглотелый символ солнца (что связано с древними славянскими верованиями о плодородии и жизненной энергии), неутомимый мятежный певец свободы и в то же самое время доверчивый авантюрист-путешественник, как известно заканчивает неважно, доверившись хитросплетённой комплиментарной логике рыжей лесной красавицы. Зато прославился на века – и не только в литературном плане, но и во всей традиционной русской культуре и искусстве, представляя особое значение, символизируя богатство, благополучие и плодородие.
Актуальное по теме:
Самые древние блюда в мире — топ-10
Самые знаменитые картины о еде — топ-10
Картина британского художника-анималиста Эдварда Ханта (1876-1955), 1899.
«Курочка Ряба». Курочка, несущая золотые яйца — «перпетум мобиле» (от лат perpetuum mobile — вечный двигатель) благосостояния, идеальная мечта любого сказочного богача. На самом деле скрытый смысл сюжета: яйцо в сказке – никакие не премиум-роскошества, а символ традиционной, домашней еды, который нельзя заменить никакими драгоценностями. Ведь куриное яйцо – один из самых незаменимых кулинарных ингредиентов выпечки, салатов, закусок и даже десертов. Простые крестьянские продукты — такие как яйца, молоко, творог, хлеб — составляли основу всего рациона сельских жителей. А их производство было важной частью ежедневного быта, показателем здоровья и силы хозяйства и государства в целом. Можно «копнуть глубже»: ведь сказка о курочке Рябе – одна из трансформаций того самого древнего сюжета Мирового яйца (из которого произошёл весь наш мир и вселенная), космогоническая модель мира, единая для мифологических представлений, кажется, абсолютно всех народов на нашей прекрасной планете. Но и это ещё не всё: по мнению многих исследователей, сказка олицетворяет в себе знание о разделении жизни на нижний, средний и верхний миры. Верхний мир (небо) олицетворяет золотое космическое яйцо, средний мир (землю) воплощают дед, бабка и курочка Ряба, а нижний мир (преисподнюю) – мышка. При этом разбиение яйца – не что иное, как (разрушение и созидание одновременно) — создание звёздного неба. Ведь, всё началось, как гласит пословица, с яйца (от лат. – Ab ovo). Живите теперь с этим бесконечно полезным в гастрономическом плане метафизическим знанием, увидимся.
И не забудьте рассказать друзьям!

Музыка про еду – Топ-10 самых знаменитых мелодий














